|
蛮好笑的,就给大家分享一下,也许有很多人看过``` 反正就水水呗~
! ]- @8 b# i) M( u! X7 \9 G8 x
* n. H5 t3 X4 k$ S2 A9 ~+ @KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。 % L$ S4 V6 D- ]& j9 p& [1 s
这句话怎么翻译合适? , {" M. m- ?# ^
. x! T4 x) _1 |7 E( T5 O
翻译(1):我们做鸡是对的?
) y8 A4 i9 W; G& n) I* b1 ^
: j- j1 ^7 ]6 S8 p m翻译(2):我们做鸡正点耶~; C/ j* |# u% }: c/ n. `/ j
! _1 j2 N2 U) C4 |; L# x& w0 _2 Y
翻译(3):我们就是做鸡的。
3 w ~/ c9 h3 q4 u6 @: x6 ?5 p) G& Q4 W
翻译(4):我们有做鸡的权利。
3 U- \9 L0 _. Y3 L: p! T$ F/ ^
- o' n0 Y& A7 i: \ A' E! Z翻译(5):我们只做鸡的右半边
* w) [3 c8 @0 q) B: S: L( D
& S% n. l4 a& b翻译(6):我们可以做鸡,对吧!!
/ J2 k: h! E+ {* H
% H! b( N k4 x. N翻译(7):我们行使了鸡的权利
& z7 ^" `% V0 _) |/ H
& o# I0 D1 m: Z# t1 G6 A翻译(8):我们只做右边的鸡...... - S* Y$ |& t/ C/ u6 D( x' a
# ?# s# _% m5 L# G
翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡! " Z1 o Q2 U+ ], i$ t
9 s* e) P% i5 h; I' s( _
翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧! ( {6 `5 ]" g3 d
2 @! r! V- H9 t- A1 l8 b/ W4 ?3 r
翻译(11):我们有鸡的权利 ( G1 Q9 E# I: Q! x# M0 ]7 q+ ~' h
) R2 A8 k3 Q3 ^& e7 ^翻译(12):我们做鸡做地很正确
' j! S: N7 A" K2 v) W7 }, E+ x2 E: z( n: B, T( `, ~4 w) `, N8 C
翻译(13):我们只做正版鸡。
, I5 P: I0 h& O( e6 Q. o- m7 W0 @1 F% ? v" i- j
翻译(14):只有我们可以做鸡!
7 W/ e/ v! v' {) C; \- N8 C9 ?7 J/ @* y3 { r6 v
翻译(15):我们公正的作鸡! & O! z' ?; {; v8 `& r; q& J# m, [
* [$ \. l2 k# O/ C7 A3 s0 i
翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉! : W" g( t' ^& _( h# i. |
% B" l9 N% S: r4 ]翻译(17):我们"正在"做鸡好不好...... " k- P: }) I+ m& s
2 @9 Y" L" A9 v' i# b7 F
翻译(18):右面的鸡才是最好的 7 S5 a. b) _* o& o2 ?$ T9 }
. r: g A/ m3 S& }! W, e. z9 p, [翻译(19): 我们让鸡向右看齐 - Q4 g$ D. J' d+ J& T
0 s" e8 ~% k6 Z f0 t1 C, ~& Q; e- N6 U翻译(20):我们只做正确的
5 d- X7 T' s* x' t1 Q( o5 Q* P/ `) Y" r: j
翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!!
% @/ l0 X5 a. M# i" p- [ x$ v& X
1 X$ J5 P- o, Y& o5 v. W翻译(22):实际上是说:"麦当劳做的是盗版鸡"。
6 S: U( K: ~ t" C+ {! u4 p# f/ A3 a7 _8 t" D& F' O4 ?
翻译(23):我们做的是"右派"的鸡(麦当劳做的是"左派"的鸡!)
1 N# Z, B1 q5 b" M8 D
$ L5 n/ o8 ]* B+ J9 a翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿! $ j) o; m: ~# F4 H
2 W' U0 O& q3 r) b9 c
翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳) |
|