梁静茹国际后援会(倾听静茹)

 找回密码
 加入倾听

QQ登录

只需一步,快速开始

www.hearfish.com 的歌迷們!你們好棒!
关于几个对“倾听静茹”常见误解的说明
加入〖梁静茹国际后援会〗详细流程
玩转倾听超简略教学~特供新会员
欢迎加入倾听静茹 官方QQ群 | 官方飞信群
倾听指定会员专属:会员卡 环保购物袋
倾听静茹电子杂志《iFish》第三期
我们的纪念册:感动倾听六年(2003~2008)
感谢您的关注,花费1分钟时间了解倾听静茹倾听静茹家人的历次大合唱2003~2009年
09年演唱会巡礼:北京-广州-成都-厦门-杭州
查看: 618|回复: 6

[解开心结] 寻求帮助

[复制链接]
发表于 2007-6-24 19:57:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
静茹早些年的一首歌,英语的,可能有的人没听过,我觉得挺不错的,就是偶英语比较差一点,要是谁能帮我翻译一下歌词就好了,多谢了。。。
# J& Y8 h7 b0 o                                         whoever finds this, i love you
' t- v: @4 y3 ?/ v7 a' c+ D+ @On the quiet street in the city  y; h% O8 i- [. C" Y
A little old man walked alone- {! L) K) ^! O6 {, P. y$ Q8 z: ?
Shuffing through the autumn afternoon
# j; [7 [! e  ^% c. D. UAnd the autumn leaves reminded him
+ ^2 `1 L) Q0 r0 NAnother summer's come and gone) t0 o0 ?$ A+ p  h4 |+ ?# P9 ^
He had a long long midnight ahead waiting for June
" S) C. K1 v' q' C" ]) }6 o' |: t2 PThe among the leaves near an orphan's home
, I* e5 j5 [/ k' aA piece of paper caught his eyes: e* H2 H& w3 t& |% Y
And he stood to pick it up with trembling hands, ^  f' ]9 m+ j0 M
And as he read the childish writing
+ d( Q' w% m: R. k- ?$ i& gThe old man began to cry" B0 a( `- A0 y) ~7 E5 W3 J
Cause the words burned inside him like a brand8 Q: {' E' _2 ]9 u" ~4 g
Whoever finds this , I love you
! U* w5 h3 Z% eWhoever finds this , I need you$ U. ]/ a6 h  z: @, r# ?& O
I even got no one to talk to
& x3 P4 _. l9 W: G  ?So , whoever finds this , I love you
9 k6 D: C* w' ^3 f& r& LWell , the old man's eyes searched the orphan's home' E5 Q: _* O) ]" h: b* Z9 L
And came to rest upon a child
' Z6 ^+ r3 }. ?2 E4 TWith her nose pressed up against the window pane* [3 k3 u% \7 q( ?" A; L
And the old man knew he'd found a friend at last$ v: E4 ~# H  u3 {
So he waved at her and smiled
9 H+ e' H3 i$ b4 n: f/ d, F" AAnd they both knew they'd spend the winter7 S" ^1 p" R& S9 e* O6 I$ \
Laughing at the rain
! p1 x# K; R- x+ UAnd they did spend the winter laughing at the rain5 f$ y3 S  b( G& k" c
Talking through the fence
! G' ^* v0 i2 P8 V" v& X1 p$ vExchanging little gifts they've made for each other.3 I. k% q' w* I3 [; _
The old man wold carve toys
# a- E9 x; j/ LAnd the little girl would draw pictures fo beautiful ladies
5 S( n5 v3 n& p9 F4 kAnd they laughed a lot.
/ ]4 H# H$ f- _/ iBut then one day, on the first of June
$ S, T9 F5 k) c  x# PThe lttle girl ran to the fence -- the old man wasn't there.0 S: V1 R% A1 \: B
And , somehow she knew he was never coming beck./ y9 t9 p% T; D. P$ I0 A4 }& X
So she went back to her lttle room , took a crayon
- D* u: R% p! R) tWhoever finds this , I love you
# h" ]: b% _* p% u: _2 uWhoever finds this , I need you7 Y% z0 u) K* b* L/ j# r
I even got no one to talk to, m5 \) A, E6 @, c
So , whoever finds this , I love you
. C2 @; T# x2 s7 r3 jSo , whoever finds this , I love you
$ w. w( C. g( z2 o4 j$ R5 G- `2 L& s4 N! k; h
http://d.sogou.com/listen.so?gid=1436BCAD2843C1D9&tgid=1e2b8e8ddd7b79f6&pf=mp3&s=%C1%BA%BE%B2%C8%E3&t=Whoever+Finds+This%2Ci+Love+You&mm
7 p( P# E  ?3 v! G: y0 Z* C- ~要想听的,地址在这里啊。
7 p+ Z0 h: D% R) n' w6 g
) Q. @$ L% j$ [: i/ u3 k# t翻译好了,定有重金答谢。。。呵呵
发表于 2007-6-24 20:42:35 | 显示全部楼层
是演唱会上唱的
3 ]2 l4 y& i9 Y/ o8 E满好听的7 X8 b" v/ P* R, M3 R5 r5 \
对不起啊 本人英语能力有限。。。
发表于 2007-6-24 20:49:53 | 显示全部楼层
没听过这歌。曲感觉一般。看得懂大概的意思。要翻译得很好有难度。
1 T; B( E& \0 u; w4 |, K8 q今天没心情。也没时间来翻译。
9 R" x2 G+ Q# F# u% v7 ^3 g" [# d, n" T' j
哪天看看有时间吧。感觉词还可以# U& ]  E& B# [5 W
$ k9 v- ~. b! p! b3 ^; s! }% ^6 ^# T
who find I love you。。。。
! }5 s+ k& G! x" }* N  p7 Y; }谁发现了我爱你。。
发表于 2007-6-25 07:09:35 | 显示全部楼层
大概意思翻了一下。好多地方不顺的。水平有限,没办法。      在城市安静的街道上,一个虚弱的老人独自走着,拖着脚步走过这个秋天的下午。秋天的叶子提醒他,又一个夏天过去了。在等待六月到来之前的一个漫长的深夜,在靠近孤儿院的树叶中,一张纸吸引了他的眼睛。他弯下腰,用颤抖的双手捡起它。读了这个孩子写的文字,老人开始哭泣。因为这些文字像烙印在他心中燃烧。谁发现了这些,我爱你。谁发现了这些,我需要你。我甚至没有一个人可以诉说。谁发现了这些,我爱你。老人的眼睛在孤儿院里寻找。他走向一个把鼻子贴在窗户上正在休息的小女孩。老人知道他终于找到了一个朋友。所以他朝她挥手和微笑。他们都知道他们一起经过了冬天。在雨里笑。他们一起走过冬季。在雨里笑。他们谈论透过围栏。他们互相为彼此做东西作为交换。老人雕刻玩具,女孩绘画美丽的女子。他们欢笑很多。然而后来的一天,六月一号。女孩跑向围栏,老人并不在那里。后来她通过某个途径知道他再也不会回来了。所以她回到她的小房间里,画蜡笔画
 楼主| 发表于 2007-6-25 07:10:31 | 显示全部楼层
恩,我觉得这里应该有高手能翻译的了吧,呵呵。。。
发表于 2007-6-25 08:15:15 | 显示全部楼层
最簡單的方法,用繙譯軟件繙譯壹下就OK了!
 楼主| 发表于 2007-6-25 10:31:22 | 显示全部楼层
原帖由 jasmineleong 于 2007-6-25 08:15 发表 & r( y9 l/ e( c# X9 Z- }; d$ }
最簡單的方法,用繙譯軟件繙譯壹下就OK了!
* N/ R# y: Z! R+ k( p

  d& Q! K) D5 M' O3 \呵呵,那还不如我自己翻译,那样太不准了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入倾听

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|梁静茹国际后援会 ( 蜀ICP备05001976号 )

GMT+8, 2025-5-2 00:45

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表