梁静茹国际后援会(倾听静茹)

 找回密码
 加入倾听

QQ登录

只需一步,快速开始

www.hearfish.com 的歌迷們!你們好棒!
关于几个对“倾听静茹”常见误解的说明
加入〖梁静茹国际后援会〗详细流程
玩转倾听超简略教学~特供新会员
欢迎加入倾听静茹 官方QQ群 | 官方飞信群
倾听指定会员专属:会员卡 环保购物袋
倾听静茹电子杂志《iFish》第三期
我们的纪念册:感动倾听六年(2003~2008)
感谢您的关注,花费1分钟时间了解倾听静茹倾听静茹家人的历次大合唱2003~2009年
09年演唱会巡礼:北京-广州-成都-厦门-杭州
查看: 615|回复: 6

[解开心结] 寻求帮助

[复制链接]
发表于 2007-6-24 19:57:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
静茹早些年的一首歌,英语的,可能有的人没听过,我觉得挺不错的,就是偶英语比较差一点,要是谁能帮我翻译一下歌词就好了,多谢了。。。6 q4 ?  Z; S- |- @% \3 q8 u
                                         whoever finds this, i love you
5 ~0 Z) z8 y& x: W9 n9 \On the quiet street in the city( {. N6 M* W  q+ ^8 \
A little old man walked alone
* @$ w5 }  {2 U' C7 L( i& a0 rShuffing through the autumn afternoon
0 }, M  x5 o4 g" S, _$ ^, A& U  }( t8 VAnd the autumn leaves reminded him9 ?$ k6 V4 F( X+ B/ E: x# _* `/ a
Another summer's come and gone+ D1 h6 K7 K8 j1 X' ^
He had a long long midnight ahead waiting for June
2 h* g) L2 P' ?+ [The among the leaves near an orphan's home! A! k* y. u9 T' j
A piece of paper caught his eyes
; o6 u* V8 J4 E6 g, Z/ K6 [And he stood to pick it up with trembling hands
7 g# g3 W2 S7 S/ k% B2 {0 KAnd as he read the childish writing
9 G, J6 u+ ~3 c2 ^6 tThe old man began to cry; G/ P3 q* P0 w4 x
Cause the words burned inside him like a brand# Q; S6 ^# l& V% a
Whoever finds this , I love you! k7 x, p. x8 n% m) n+ p7 w6 I( Z
Whoever finds this , I need you' j5 G4 q. g$ z3 b7 q; N
I even got no one to talk to
$ m; s9 K* g% c  E* y: b4 zSo , whoever finds this , I love you# Q* _9 D& w8 _
Well , the old man's eyes searched the orphan's home
- k. p1 X. n7 z2 c5 ^And came to rest upon a child
& }2 ]0 R7 @2 L- Q! EWith her nose pressed up against the window pane
9 w6 L, P/ u5 R& ^8 [# sAnd the old man knew he'd found a friend at last
2 j  l1 W! ^; ISo he waved at her and smiled
# t: l% z* W. P6 \/ D. V4 J( G# ^And they both knew they'd spend the winter
# |* s6 {5 r8 W) Q/ p; ]2 P: zLaughing at the rain/ z; n* [4 j9 B, o/ m
And they did spend the winter laughing at the rain, q& [/ S% |7 A" @) b$ c+ R  p
Talking through the fence
! ^: \  [) m# ~; c! MExchanging little gifts they've made for each other.) D% s. G* g: _! {: d
The old man wold carve toys
  B" g4 L( D& b: M, a  {1 KAnd the little girl would draw pictures fo beautiful ladies
2 t- [' V& i: q; V0 [7 @  k8 wAnd they laughed a lot.! {' t! q. `8 A, w/ u, T
But then one day, on the first of June
, A9 ?: \4 P! B5 f# VThe lttle girl ran to the fence -- the old man wasn't there.
2 z! _5 W: f$ d$ _; K" }3 Q& F" _3 EAnd , somehow she knew he was never coming beck.) F+ ~) I8 ?2 `& g4 ?( P  ]2 W
So she went back to her lttle room , took a crayon
/ e; S1 w1 {7 i. x! ^7 `: RWhoever finds this , I love you
7 |$ X4 x2 k! T9 `' z9 hWhoever finds this , I need you0 ?' s; y, V4 O5 d
I even got no one to talk to
1 N& H" j; b7 DSo , whoever finds this , I love you9 @% T1 Y0 u; K
So , whoever finds this , I love you& d" _3 t5 i7 r6 r5 V
- v& p: T( O6 r. Z' f6 G7 h( Y# E
http://d.sogou.com/listen.so?gid=1436BCAD2843C1D9&tgid=1e2b8e8ddd7b79f6&pf=mp3&s=%C1%BA%BE%B2%C8%E3&t=Whoever+Finds+This%2Ci+Love+You&mm, B; n6 k8 I' {$ b9 _/ F; c
要想听的,地址在这里啊。' N4 w- F; l7 }- ]: N+ E) D" x* |7 j

# z$ z% C: }2 Z- ?) u+ D( J7 ^8 l翻译好了,定有重金答谢。。。呵呵
发表于 2007-6-24 20:42:35 | 显示全部楼层
是演唱会上唱的
1 F7 a3 `- u6 e0 ?+ I2 H. X满好听的
* Z3 |  F- R1 T( f对不起啊 本人英语能力有限。。。
发表于 2007-6-24 20:49:53 | 显示全部楼层
没听过这歌。曲感觉一般。看得懂大概的意思。要翻译得很好有难度。" [0 m+ Q; a0 }9 W, |
今天没心情。也没时间来翻译。
2 f  L0 g! [1 f+ r: f2 }
9 M1 V0 Z* w) o& j" d5 P# o) k7 r哪天看看有时间吧。感觉词还可以9 w1 X- t2 j0 v2 e9 U  M

3 j: k4 e& p1 l8 ?who find I love you。。。。" X4 G+ O# l6 T: D, p  I3 H
谁发现了我爱你。。
发表于 2007-6-25 07:09:35 | 显示全部楼层
大概意思翻了一下。好多地方不顺的。水平有限,没办法。      在城市安静的街道上,一个虚弱的老人独自走着,拖着脚步走过这个秋天的下午。秋天的叶子提醒他,又一个夏天过去了。在等待六月到来之前的一个漫长的深夜,在靠近孤儿院的树叶中,一张纸吸引了他的眼睛。他弯下腰,用颤抖的双手捡起它。读了这个孩子写的文字,老人开始哭泣。因为这些文字像烙印在他心中燃烧。谁发现了这些,我爱你。谁发现了这些,我需要你。我甚至没有一个人可以诉说。谁发现了这些,我爱你。老人的眼睛在孤儿院里寻找。他走向一个把鼻子贴在窗户上正在休息的小女孩。老人知道他终于找到了一个朋友。所以他朝她挥手和微笑。他们都知道他们一起经过了冬天。在雨里笑。他们一起走过冬季。在雨里笑。他们谈论透过围栏。他们互相为彼此做东西作为交换。老人雕刻玩具,女孩绘画美丽的女子。他们欢笑很多。然而后来的一天,六月一号。女孩跑向围栏,老人并不在那里。后来她通过某个途径知道他再也不会回来了。所以她回到她的小房间里,画蜡笔画
 楼主| 发表于 2007-6-25 07:10:31 | 显示全部楼层
恩,我觉得这里应该有高手能翻译的了吧,呵呵。。。
发表于 2007-6-25 08:15:15 | 显示全部楼层
最簡單的方法,用繙譯軟件繙譯壹下就OK了!
 楼主| 发表于 2007-6-25 10:31:22 | 显示全部楼层
原帖由 jasmineleong 于 2007-6-25 08:15 发表
! p3 \6 d7 n' |* ?  }# h最簡單的方法,用繙譯軟件繙譯壹下就OK了!
/ {3 _8 y1 D+ K# i" y, V8 P' f
) ?' d2 R0 x' g4 I( u: x2 _
呵呵,那还不如我自己翻译,那样太不准了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入倾听

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|梁静茹国际后援会 ( 蜀ICP备05001976号 )

GMT+8, 2025-4-27 17:53

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表