|
蛮好笑的,就给大家分享一下,也许有很多人看过``` 反正就水水呗~ 7 ?( c9 M" x- u: G/ c% D
9 ]( }/ y4 ~! E- YKFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。
( I9 O4 }9 G1 A/ X7 n6 E- A) c# _这句话怎么翻译合适?
1 h5 B& O: @0 _& q0 Y b4 d3 s# H6 x1 a p$ H; h- n
翻译(1):我们做鸡是对的?
0 c. M- h1 V$ b1 V3 s4 j9 i' \" ]4 z7 O* ^- V$ C/ `
翻译(2):我们做鸡正点耶~
5 l0 C1 q( H3 V2 I
' p) X* m1 T/ d$ [* l0 C1 J翻译(3):我们就是做鸡的。5 K" k3 L' p/ F N3 m2 E) n
9 y* A; [9 W, z2 T# Z5 {7 v翻译(4):我们有做鸡的权利。 0 L6 U* @8 x( x) W
- P: E1 W+ _5 i8 L4 U% t: w3 _
翻译(5):我们只做鸡的右半边
7 w& C0 S1 b, [4 Y( j5 d6 v# b8 ^
. W1 G$ y( n7 G o翻译(6):我们可以做鸡,对吧!!
3 `( B1 S' b A7 Y! A- N9 O* Q" M- A5 C! C
翻译(7):我们行使了鸡的权利 , z5 l1 u# L/ L4 u; e
# l' n; S( l; G( e: R( N f- I
翻译(8):我们只做右边的鸡......
+ X' C- P: v# r+ d& U# p
0 _; H- h, s2 ~, s0 i, q+ t0 M0 M翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡! 3 C; X- t. m- f' W4 |6 ?: a% v
: y: t5 O m* V: y& w; T3 g
翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧!
% e Z& \( @+ f! S9 P1 m* i
3 K9 R" q: I6 n; B翻译(11):我们有鸡的权利 " a7 ?* {. t% @, A$ [4 c- |4 `
: y% j4 R, d, b, K' n1 u3 P. U
翻译(12):我们做鸡做地很正确 ) D. s& F/ k# K# g& z+ A
8 y' {* d0 {+ D9 H9 }+ [; [1 d
翻译(13):我们只做正版鸡。
4 Z# a' X+ C4 K: ], q+ N i- J4 }+ z( \# y% ?2 W6 A) h' h' C
翻译(14):只有我们可以做鸡!
0 K, m. h M' _/ {% D j& E( K5 c- d2 `
翻译(15):我们公正的作鸡!
/ Q6 P4 ?+ S$ G
- l) S% g3 x% [翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉! ; D5 x7 ?, d# v8 k& o, t
( k+ X7 t. u+ g$ H2 b/ m; e
翻译(17):我们"正在"做鸡好不好...... 0 N# P( q6 O ^: m9 g
$ U3 h' O j) D* k" Y1 v翻译(18):右面的鸡才是最好的
1 |1 |5 @# N+ f2 U* S5 K' j# N! u% V8 e. U! L9 B" W
翻译(19): 我们让鸡向右看齐
$ s. j& }1 M' U$ u: O B! q% k* v
翻译(20):我们只做正确的
% e9 f9 h% k2 V. K \# t5 m( p, q9 C" J8 a5 I5 K
翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!!
. i3 ^( k9 A; T$ z7 d; I# \
# T+ L( a! y! _* r+ w5 g6 |翻译(22):实际上是说:"麦当劳做的是盗版鸡"。 % l; D+ I( i* D
' `- \5 z+ [5 N i% A9 \4 _
翻译(23):我们做的是"右派"的鸡(麦当劳做的是"左派"的鸡!)
; Z6 ^) L, z2 ~! K' L4 F
0 ]8 \) A1 q/ J, E翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿!
, ]8 J2 ~, T( F0 O5 q8 P* g2 t4 l
& m3 a5 S U" Z$ m8 I翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳) |
|